Our Portfolio
ワードハウスでは、これまでに多彩な案件を手がけてきました。個性的でオリジナルな仕上がりに、うれしいご感想を
いただいています。
実績掲載は、クライアント様の許可をいただいた案件のみご紹介しています。

フォトエッセイ英訳
写真家の島田勇子さんが、アメリカ・ポートランド滞在をまとめたフォトエッセイの翻訳を担当しました。
写真と言葉の空気感を大切にしながら、
読み心地のよい自然な英語へ整えています。
✓ トーン・世界観を大切にしたナチュラルな英訳
✓ 写真と言葉のバランスを意識した表現調整
✓ フォトブックとしての読み心地を重視
Puebco様 商品カタログ翻訳
洗練されたデザインの雑貨を扱うPuebco様の
商品カタログの翻訳を担当しました。

✓ ブランドの世界観に合わせた
トーン設計
✓ 読みやすく、伝わる英語表現
への調整
✓ 海外の取引先・お客様にも
伝わる表現を追求
ショートストーリー英語チェック
デンタルケアブランド「FIN」様の
ショートストーリー英語チェックを担当しました。
ブランドの世界観や余韻を大切にしながら、
自然で読み心地のよい英語へ整えています。

✓ ブランドトーンに合わせた
表現調整
✓ SNS・広告掲載を意識した
自然な英語
✓ スペル・文法・ニュアンス確認
オリジナルグッズ 英語チェック
オリジナルグッズを制作されているデザイン会社様より、
英語フレーズのネイティブチェックをご依頼いただきました。
短い言葉だからこそ、
自然さと伝わりやすさを大切に整えています。

✓ グッズ向け英語フレーズ調整
✓ ブランドイメージに合わせた
表現確認
✓ スペル・文法自然な響きの
チェック
イツキ邸様 ショップカード翻訳
古民家宿「イツキ邸」様の
ショップカード翻訳を担当しました。
限られたスペースの中でも、
宿の空気感や想いが自然に伝わる英語表現を大切にしています。
_edited.jpg)
✓ 日本語・英語併記カード制作対応
✓ 宿の世界観に合わせた英語調整
✓ 読みやすさを意識した表現設計
misola様 海外対応ポストカード・商品ネーミング
京都・嵐山の人気店「misola」様より、
ポストカード翻訳と商品ネーミングをご依頼いただきました。
海外のお客様にも商品の魅力が自然に伝わるよう、
世界観に寄り添った英語表現をご提案しています。
.png)
✓ ポストカード英語翻訳
✓ 商品イメージを活かした
ネーミング提案
✓ 海外のお客様を意識した表現調整
a la mode OSAKA様 英語メニュー制作
「a la mode OSAKA」様の
英語メニュー制作を担当しました。
海外のお客様にも安心して楽しんでいただけるよう、
読みやすく自然な英語表現を意識して整えています。
.png)
✓ 英語メニュー制作対応
✓ 店舗コンセプトに合わせた表現調整
✓ 来店時に必要な情報をわかりやすく整理
LDK様 ヴィラIZAブランドパンフレット英訳
宿泊施設ブランド「IZA」様の
パンフレット英訳を担当しました。
世界観を損なわず、
海外の方にも自然に読み進めていただける英語表現を大切にしています。
✓ ブランドパンフレット英訳
✓ 読みやすさを意識した文章設計
✓ 表紙フレーズ・トーン調整対応
Every Nation Church Izu様 日本語フレーズ作成
Every Nation Church Izu様の
日本語フレーズ作成を担当しました。
のぼりやポストカードに使用する言葉だからこそ、
短い中でも自然に伝わる表現を大切に整えています。
.png)
✓ 英日翻訳対応
✓ のぼり・ポストカード用フレーズ調整
✓ わかりやすさを意識した表現
HAGION PNEUMA様 バイリンガルチラシ制作
福祉美容師として活動されているHAGION PNEUMA様の
日英バイリンガルチラシ制作を担当しました。
海外のお客様にも安心してご利用いただけるよう、
読みやすく自然な英語表現を意識して整えています。

✓ 日英バイリンガルチラシ制作
✓ サービス内容に合わせた英語調整
✓ 読みやすさを意識したレイアウト
向け表現対応
cotontoco様 海外対応メニューポスター制作
似顔絵店「cotontoco」様の
海外対応メニューポスター制作を担当しました。
海外のお客様にも直感的に伝わるよう、
わかりやすく自然な英語表現を意識して整えています。
.png)
✓ メニューポスター英訳対応
✓ サービス内容を整理した表現
✓ 店舗の雰囲気に合わせたトーン調整
NPO法人アガペ・シオン様 ウェブサイト英訳
NPO法人アガペ・シオン様の
ウェブサイト英訳を担当しました。
日本語特有の表現も、
海外の方に自然に伝わるよう
読みやすさを意識して整えています。
✓ ウェブサイト英訳対応
✓ わかりやすさを重視した文章調整
✓ 日本語ニュアンスを活かした英語表現
